日本动漫语言的特点及翻译_日语论文.doc

  • 需要金币2000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-09-03
  • 论文字数:10281
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 日语论文 >
  • 课题来源:(佩佩教授)提供原创文章

支付并下载

要旨: アニメは日本の支柱産業として、日本国内だけではなく、世界中にも名が響いている。中国と日本は一衣帯水の隣国として、日本アニメに深く影響を与えられている。今中国の20代と30代はほぼ日本アニメを見ながら成長してきたといっても過言ではない。日本語は中国に伝わってきて流行語になることも少なくない。それに中国のアニメ産業はまだ初めてばかりといっても良いが、それを発展させるためには、日本アニメについて勉強すべきところは数多いである。そこで、アニメを研究し、アニメに対してより深い認識が必要なことになっている。本文は日本アニメの起源と発展から分類まで、またその分類によって、それならではの特別なアニメ用語を選び、その翻訳方も分析する。こういうことで、アニメに対して、系統的な認識が出てくるのである。もう一つは、日本アニメ用語の翻訳について、字幕組の現状を分析して、よく出てくる翻訳の間違いも例にして特別に注意する。こういうことによって、視聴者はアニメセリフの意味とその深意をよりよく理解することができる。

 

キーワード:アニメ用語;翻訳;日本語;中国語

 

目次

摘要

要旨

1.アニメについて-1

2.アニメ各分類用語の特徴と翻訳-2

2.1少年系アニメ用語の特徴と翻訳-2

2.2冒険系アニメ用語の特徴と翻訳-3

2.3少女系アニメ用語の特徴と翻訳-4

2.4日常系アニメ用語の特徴と翻訳-4

2.5魔法少女系アニメ用語の特徴と翻訳-5

2.6特別な話し方を持つキャラの言語と翻訳-6

3.アニメ用語の翻訳法-7

3.1形によって訳す-7

3.2発音によって訳す-7

3.3アルファベットで訳す-8

4.アニメ翻訳の注意点-9

4.1セリフを相応しく訳す-9

4.2訳文の字数を控えめにする-10

4.3セリフの文化的背景を説明する-10

終わりに-11

参考文献-12

謝辞-13