要旨:日本は地理環境や風俗習慣の影響で、長い間、独特な「察し文化」を形成した。「察し文化」と言えば、以心伝心を通じて、婉曲的に自分の本音を明かして、さらには言わなくても相手が心を込めてこの意図を感じて返事を出す。しかしたくさんの外国人学習者は「察し文化」について十分な理解ができなく、日本人とコミュニケーションする時多い誤解ひいては摩擦を起こしている。
両方の交流が順調に進めるように、「察し文化」の意味および具体的な表現形式を詳しく、深く認識し、さらにその文化を尊重するという点が非常に重要である。本稿は「察し文化」に焦点をあて、研究を展開したものである。まず、「察し文化」の意味、「減量、温和および曖昧」という「察し文化」の特徴、「察し文化」の成因を考察し、次に「察し文化」をよく理解する重要性を説明する。また、日本人がコミュニケーションする時に良く使われる言語表現である曖昧表現、推量表現や省略表現などに対して考察を行った。これらの言語表現は「察し文化」のコミュニケーションにおける表れであると判明した。最後にいかに「察し文化」をよく理解し、そしてそれによって異文化コミュニケーションを展開していくかについて検討する。
キーワード:察し文化;異文化コミュニケーション;曖昧表現;省略表現;感情移入
中文摘要:日本在其独特的地理环境与历史文化影响下,在长时间的发展中形成了独特的“体察文化”。这种文化是通过“以心传心”的方式、委婉温和的表达、甚至不用言语表达而希望对方用心感受后给予适当的回应。许多日语学习者因为没有深入了解这种“体察文化”,在与日本人交往的时候产生了很多误解甚至摩擦。
为了双方能够顺畅地交流,透彻地了解“体察文化”及其在交际中的具体表现形式,并能够站在对方的角度尊重这种文化非常重要。本文聚焦于日本人交际中的“体察文化”,首先分析了“体察文化”的内涵、“少量、温和、暧昧”的日语表达特点、 “体察文化”的成因、以及跨文化交际中 “体察文化”的重要性;其次通过分析暧昧表达方式、推量表达方式、省略表达方式等多种言语表达方式,呈现日本人日常交际中的“体察文化”;最后说明如何更好地理解及应对体察文化。
关键词:体察文化;跨文化交际;暧昧表达方式;省略表达方式;感情移入
目次
中文摘要
要旨
はじめに-1
本 論-2
1 「察し文化」とは-2
1.1 「察し」の意味-2
1.2 「察し文化」の意味-2
1.3 「察し文化」の特徴-3
2 「察し文化」の成因-4
2.1 地理や気候と日本人の同質性-4
2.2 稲作文化と集団意識-4
2.3 「甘え」の心理-5
3 「察し文化」をよく理解する重要性-6
4 日本語表現における「察し文化」の表れ-7
4.1 曖昧表現-7
4.1.1 断定的な言い方を避ける-7
4.1.2 否定的形式を多く使う-7
4.1.3 間接的に本音を言い出す-8
4.1.4 曖昧さを含む表現を使う-8
4.2 推量表現-9
4.3 省略表現-10
4.3.1 両方とも知っていることを省略する-10
4.3.2 情けないことを省略する-11
4.3.3 慣れていることを省略する-11
5 「察し文化」と異文化態度-12
5.1 寛容的、積極的な異文化態度-12
5.2 感情移入-12
終わりに-14
参考文献-15
謝 辞-16