企业产品外宣翻译中的信息重构_英语论文.doc

  • 需要金币500 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2014-09-08
  • 论文字数:6679
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(重庆小伙)提供原创文章

支付并下载

Abstract: This study aims to study how to translate the product’s information in a proper way. The translation of enterprise products to foreign publicity is a kind of interlanguage and intercultural information communication. The information reconstruction, due to the much difference between the languages of Chinese and English and the two cultures, is indispensable to the data translation of enterprise products to foreign publicity in which the translator must follow the principles of brevity and simplicity in language and tightness in structure for the effect of fully expressed information to be delighted and received.

Key words: introduction of products; translation; information reconstruction

 

摘要:企业产品外宣翻译是一种跨语言、跨文化的信息交流。由于汉英两种语言与文化之间存在着巨大差异,信息重构在产品外宣资料翻译中必不可少。外宣资料译者应当遵循语言简洁、质朴和结构紧凑的原则,以使产品外宣文本既能做到充分传达信息又能让国外受众喜闻乐见接受和购买产品。

关键词:英语专业;产品介绍;翻译;信息重构