谈译者应该具有的综合素养_英语论文.rar

  • 需要金币500 个金币
  • 资料包括:完整论文,开题报告,任务书
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2014-09-29
  • 论文字数:4886
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(18389978)提供原创文章

支付并下载

Abstract: Translation theory plays an important role in translation practice, and a qualified translator should have theoretical qualification. The characteristics of translation decide that a qualified translator should also be skilled at using the source language and the target language, as well as the related cultural background. This paper illustrates the essential qualities of a qualified translator from the perspective of theoretical qualification, Chinese and English qualification, and culture qualification.

Key words: theoretical qualification, Chinese and English qualification, culture qualification

 

摘要:在翻译这门学科的发展过程中理论所发挥的作用是不可忽略的,一个好的译者必须掌握一些翻译理论和技巧。同时翻译作为一种语言转换的工作的特征决定了一个好的译者还必须能够熟练的掌握源语言和目标语言技能,并了解源语言和目标语言所对应的文化。本文从理论素养,中英文素养和背景知识素养等方面探讨一名合格译者的综合素养在翻译中所起的重要作用。

关键词:理论素养,中英文素养,文化素养