汉语颜色词“红”的文化内涵及其英译_英语论文.doc

  • 需要金币500 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2014-10-05
  • 论文字数:4768
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(娶你,敢嫁么)提供原创文章

支付并下载

Abstract: The Chinese character “hong”, one of the most symbolic color words in Chinese, has profound cultural connotations. This paper aims at revealing the cultural connotations of “hong” in its three sources: namely, “blood”, “fire” and “the sun” ,  discussing its extended meanings, and trying to find a proper way to translate Chinese idioms with the character “hong” in them from some Chinese literature works by means of reciprocation, amplification, and substitution.

Key words: “hong”;color words; reciprocation; amplification; substitution

 

摘要:汉字“红”是中华民族最具代表意义的颜色词之一,文化内涵深厚、丰富。本文将从“红”的三个特色的文化内涵“血”、“火”、“日”作为切入点,探寻其延伸意义。通过对应法、增词法和替换法分析中国古典文学作品中含有红色词的成语翻译,探讨汉语颜色词“红”的英译途径。

关键词:“红”;颜色词;对应法;增词法;替换法