海峡两岸英文电影字幕汉译的对比研究--以《变形金刚》为例_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2016-10-14
  • 论文字数:4871
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(王教授)提供原创文章

支付并下载

Abstract:A large number of foreign films have been introduced into the Mainland of China and the Region of Taiwan in recent years, of which, the subtitle translation criteria and subtitle translation quality are attracting more and more attention in the field of translation. Taking two versions of Transformers as the objects of study, this thesis mainly analyzes the similarities and differences in subtitle translation between the Mainland and the Region of Taiwan from different perspectives, such as the history, economy and politics, etc., which may enrich the translation experience, and promote the cross-strait academic exchange and cultural integration at a deep level.

 

Keywords:  Subtitle translation  Cross-Strait  Transformers

 

Contents

Abstract

摘要

Chapter One Introduction-1

1.1 Background and Purpose of the Study-1

1.2 Structure of the Thesis-1

Chapter Two Literature Review-3

2.1 Previous Studies on Subtitling at Home and Abroad-3

2.2 Introduction to Subtitle Translation of the Mainland and Taiwan-3

Chapter Three A Contrastive Study of two Versions of Transformers-5

3.1 Brief Introduction to Transformers-5

3.2 Comparison and Analysis of E-C Subtitle Translation-6

3.2.1 Similarities-6

3.2.2 Differences-7

3.3 Causes of the Differences-8

3.3.1 History-8

3.3.2 Economy-8

3.3.3 Politics-9

Chapter Four Conclusion-10

4.1 Main Findings and Implications of the Thesis-10

4.2 Limitations of the Study and Suggestions for Further Study-10

References-11