Contents
Abstract
摘 要
1. Introduction-1
2. Literature Review-2
2.1 Previous Studies on Nida’s Functional Equivalence-2
2.1.1 Brief Introduction of Nida’s Functional Equivalence-3
2.1.1.1 Key Concepts of Nida’s Functional Equivalence-3
2.1.1.2 Principles to Follow in Functional Equivalence-3
2.1.1.3 Criticism on Nida’s Functional Equivalence-4
2.2 Previous Studies on Prose Translation-4
2.2.1 Brief Introduction of Prose-5
2.2.1.1 Definition-5
2.2.1.2 Characteristics-5
3. Zhang Peiji and His Modern Selected Chinese Essays-7
3.1 Zhang Peiji’s Personal Growth-7
3.2 Zhang Peiji’s Major Achievements-7
3.3 Zhang Peiji’s Selected Modern Chinese Essays-7
3.4 Zhang Peiji’s Views on Translation-8
4. Application of Nida’s Functional Equivalence Theory to Modern Chinese Prose Translation-9
4.1 Functional Equivalence on Linguistic Meaning-9
4.1.1 Functional Equivalence on Lexical Level-9
4.1.2 Functional Equivalence on Syntactical Level-11
4.1.3 Functional Equivalence on Textual Level-12
4.2 Functional Equivalence on Style-13
4.2.1 Figures of Speech-13
4.2.2 Dictions-13
4.3 Functional Equivalence on Culture-14
5. Conclusion-15
References-16