英译汉词类转换法初探_英语论文(中文).doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-09-13
  • 论文字数:6622
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(佩佩教授)提供原创文章

支付并下载

摘要

 

本文系统阐述了英译汉中常用的翻译技巧之一——词类转换法,以及处理的方法。词类转换法在翻译尤其是英译汉中得到了广泛的运用。常见的词类转换可以分为:转换成动词、转换成形容词、转换成副词、转换成名词。本文重点探讨和分析了在英译汉中转换成动词的几种情况。

 

关键词:英语;汉语;翻译;词类转换

 

目录

摘要

Abstract

引言.1

一、转译为动词.2

1名词转译为动词.2

2形容词转译为动词4

3副词转译为动词5

4 介词转译为动词.5

5前置词转译为动词.7

二、转译为形容词8

1名词转译为形容词.8

2 副词转译为形容词.9

三、转译为副词10

1名词转译为副词10

2 形容词转译为副词.11

四、转译为名词11

1动词转译为名词.11

2形容词转译为名词.13

3 代词转译为名词.13

4 介词转译为名词.13

5 副词转译为名词.14

五、结论.14

参考文献.16