网络流行语的特点及英译方法_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-10-18
  • 论文字数:4390
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(梦溪)提供原创文章

支付并下载

Abstract

 

Due to the high speed development of the Internet, network language comes into being. With the globalizationof world economy, how to understand and use network catchwords in our communication is a real problem. Network catchwords, as a special-purpose English language that has its characteristics, such as popular, succinct, simple and so on.In the translation, we should take into account these features, flexible use of literal translation, free translation, transliteration, mix translation and not translation methods. This paper mainly focuses on the word-formation methods, some semantic characteristicsand the translation of network catchwords. 

 

Keywords:network catchwords; word-formation; translation

 

Contents

Abstract

摘要

1. Introduction-1

2. Literature Review-2

3. The word-formation of Network Catchwords-3

3.1 Compounding-4

3.2 Derivation-4

3.3Abbreviation-5

3.4 Blending-5

4. Features of Network Catchwords-6

4.1 Popular-6

4.2 Succinct-7

4.3 Metaphor-7

4.4 Symbolic language-8

4.5 Nonstandard writing-8

5. Approaches to Translation of Network Catchwords-8

5.1 Literal translation-9

5.2 Free translation-9

5.3 Transliteration-10

5.4 Mixing translating-10

5.5 Not translating-10

6. Conclusion-11

Works Cited-13