化妆品商标名称的维译策略_维吾尔语言文学.doc

  • 需要金币500 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2016-06-14
  • 论文字数:3431
  • 当前位置论文阅览室 > 原创论文 > 文学论文 >
  • 课题来源:(好男孩)提供原创文章

支付并下载

摘要:商标语言是一种特殊的商务语言,具有独特的语言艺术。在市场经济高度发展的当今社会,人们逐渐认识到商标翻译的重要性并且对于商标的翻译产生了日益紧迫的要求。商标翻译作为翻译学界的新领域之一,近年来在理论研究方面成果丰硕,化妆品商标的翻译己成为翻译领域的一个重要的组成部分。本文在借鉴前人的理论研究的基础上,主要探讨化妆品商标的翻译,提出一些翻译策略。

 

关键词:化妆品名称;翻译原则;翻译策略。

 

引言

    化妆品是指以涂抹、喷、洒或者其他类似方法,施于人体(皮肤、毛发、指趾甲、口唇齿等),以达到清洁、保养、美化、修饰和改变外观,或者修正人体气味,保持良好状态为目的的产品。

     在各种考古遗迹中,都有许多关于化妆品的古物出现 ,例如在花石嘴元墓出土的铅粉便是以增白为目的的古代化妆品,这说明了在古代便有丰富的化妆品出现,并且大量出售,十分受古代妇女的深爱。相传化妆品起源于公元前五世纪的古埃及,当时化妆品的主要目的便是为朝拜而进行的装扮,并非是为了美丽。而化妆品传入中国却是在公元前二世纪的汉朝,通过丝绸之路传入中国,也受到了巨大的欢迎 。而在中国历史上化妆品的飞速发展主要是在魏晋南北朝时期,当时大量吸取了少数民族的化妆方式,如在当时的传说故事《花木兰》中出现的“当窗理云鬓,对镜贴花黄”一句中的“花黄”便是古代妇女的一种面部装饰物,是著名的胭脂。而成熟的化妆品主要出现在隋唐时期,当时的化妆品体现出了“胡汉交融,中西贯通”的进取风貌,例如古代妇女将嘴唇涂黑便是受吐蕃装束影响。而在新疆吐鲁番出土的唐戴帷帽骑马女俑中女俑的大多数装束,如椎髻面都是受少数民族影响。而后期化妆品发展却进入了停滞的状态,直至第二次世界大战后,各国竞相发展化妆品事业,化妆品也越来越发达,最终形成了市场上行行色色的化妆品。

     化妆品的流通渠道也在发生非常大的变化,特别是零售终端发生着前所未有的深刻变革。“十二五”规划把消费提到了前所未有的高度,消费有望成为推动经济增长的最大驱动力。化妆品零售业的发展与创新大有可为。