翻译《耶路撒冷的别离》第2章_德语论文.doc

  • 需要金币2000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2018-10-14
  • 论文字数:20705
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 德语论文 >
  • 课题来源:(彭老师)提供原创文章

支付并下载

资料包括:

内容简介

Inhaltsangabe

翻译实践原文

翻译实践译文

Essay über das Übersetzungspraktikum

 

内容简介

《耶路撒冷的离别》是一本更为扣人心弦的小说,这本小说是用政治的感性以及心理的预见性写下来的。小说的作者是安娜米特古驰,她在小说中详细的讲述了在耶路撒冷的一个冒险的爱情故事,涉及到两个主人公,男主人公叫斯万,女主人公叫德沃尔,男主人公斯万是女主人公德沃尔年轻时爱的人。他是一个很有魅力的男人,令人着迷,据称自己是在这个被占领地区工作的联合国电影队的翻译者;而女主人公德沃尔是奥地利人,她来耶路撒冷是为了寻找她的犹太人身份,在这个城市她爱上了这个非常年轻的男人,但是男主人公斯万对很多事情都保持沉默,总是害怕的到处东张西望。女主人公德沃尔总是猜测男主人公斯万是否是亚美尼亚人,而且她也不知道男主人公斯万是如何找借口的。他们两个人的那种非常矛盾的强烈爱情从性爱的艳遇中产生了,这种强烈的爱情被掺入了不安和幸福。

我翻译小说的第二章节,在第二章节中特别描述了在城墙与小巷中的不明确的生活,耶路撒冷不仅是一个很真实的城市,而且也是一个文化和宗教的熔炉,德沃尔童年的经历以及她的家庭成员也被写于其中,德沃尔和斯万是如何相爱的在小说的第二章节写得十分的详细。

安娜米特古驰是这本书的作者,1948年她出生于林茨。在日耳曼语言学和英国语言文学研究毕业后,她在因斯布鲁克的美国语言文学学院做了一个女助理。之后更长的时间是在以色列、英国、韩国和美国停留,她在这些地方的不同大学教过德国语言和文学。她从1985年以来就成为了自由职业的女作者,现在居住在林茨和波士顿。她的作品被授予了很多的文学奖,《耶路撒冷的别离》在1997年获得了美国最著名的犹太人文学奖,并且给这个文学奖提名为国立犹太图书奖。

 

Inhaltsangabe

Abschied von Jerusalem ist ein fesselnder Roman. Der Roman wird mit politischer Sensibilität und psychologischer Hellsicht geschrieben. Der Autor des Romans ist Anna Mitgutsch. In dem Roman erzählt sie weitläufig eine gefährliche Liebe in Jerusalem. Es geht um zwei Helden. Sivan ist ein attraktiver Mann, der angeblich als Übersetzer für ein UNO-Filmteam in den besetzten Gebieten arbeitet. Auf der Suche nach ihrer jüdischen Identität ist die Österreicherin Drovah nach Jerusalem gekommen, wo sie sich in den wesentlich jüngeren Mann verliebt. Er ist ihre jüngste Liebe. Aber er schweigt sich über so vieles aus und blickt sich stets überall ängstlich um. Drovah vermutet immer, ob Sivan ein Armenier ist. Sie weiß also nicht, wie Sivan vorgibt. Aus dem erotischen Abenteuer entwickelt sich eine zutiefst ambivalente Leidenschaft, die versetzt ist mit Faszination und Angst, Glück und unterschwelliger Gewalt. 

Ich übersetze das zweite Kapitel des Romans. In dem zweiten Kapitel ist es ganz außerordentlich, wie das schillernde Leben in diesen Mauern und Gassen eingefangen wird. Jerusalem ist nicht nur eine Stadt der vielen Wirklichkeiten, sondern Jerusalem ist auch ein Schmelztiegel der Kulturen und Religionen. Die Erlebnisse der Kindheit von Drovah und ihre Familienmitglied werden also beschrieben. Es ist in dem Roman sehr ausführlich, wie Drovah und Sivan sich verlieben.

Anna Mitgutsch war im Jahr 1948 in Linz geboren. Sie war nach dem Studium der Germanistik und Anglistik Assistentin am Institut für Amerikanistik in Innsbruck. Danach längere Aufenthalte in Israel, England, Korea und den USA, wo sie an verschiedenen Universitäten deutsche Sprache und Literatur unterrichtete. Seit 1985 wurde sie eine freischaffende Autorin und sie lebt heute in Linz und Boston. Ihr Werk wurde mit mehreren Literaturpreisen ausgezeichnet. Abschied von Jerusalem war 1997 für den renommiertesten jüdischen Literaturpreis der USA, den National Jewish Book Award, nominiert.