资料包括:
内容简介
Inhaltsangabe
翻译实践原文
翻译实践译文
Essay über das Übersetzungspraktikum
内容简介
《驴行政官》是一本由德国作家格尔哈德布朗斯特纳所写的动物寓言。该寓言生动活泼,动物形象刻画细腻,寓意深刻。作者以动物为喻,教人处世和做人的道理。该书至今无人翻译过,对进行翻译实践来说是一个很好的尝试。该材料翻译难度适中,可以清楚理解文章大意,但有些生僻词句的翻译需要仔细琢磨,有些对白需要深入推敲人物情绪才能翻译正确,要表达清楚有一定难度。故进行此项翻译实践可以很好的提升自己的翻译能力。
Inhaltsangabe
„Der Esel als Amtmann“ ist ein Fabelbuch des deutschen Schriftstellers Gerhard Branstner. Das Fabelbuch ist sehr lebendig geschrieben und hat eine tiefe Bedeutung. Und das Buch wird nie übersetzt. Es ist ein Versuch für mich. Der Schwierigkeitsgrad ist gemäßigt. Zwar ist der Hauptinhalt der Fabel leicht zu verstehen, aber viele Wörter brauchen Überlegungen. So ist die Übersetzung des Buches eine Chance für die Verbesserung meiner Übersetzungsfähigkeit.