17-18世纪中国对欧洲的文化输出对当前文化输出的借鉴意义_法语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2014-03-11
  • 论文字数:5391
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 法语论文 >
  • 课题来源:(萌妹)提供原创文章

支付并下载

Introduction

La position internationale de la Chine est de plus en plus importante, en même temps, on ne peut pas igorer l’exportation de la culture, qui est la puissance douce d’un pays. L’exportation de la culture chioise a pout but d’établir un dialogue avec la culture occidentale dominante. 

Ces dernières années, la Chine se consacre à l’exportation de la culture. À l’occasion des Jeux Olympiques de 2008, on montre au monde l’image d’une Chine qui dispose d’une culture riche et millénaire. Mais à cause de l’insuffisance de stratégies systématiques, l’exportation de la culture chinoise se montre assoiffé des succès rapides. Des films lauréats dans des festivals internationaux du cinéma nous donnent l’image de régions arriérés et de contenu sans substance, ou presque tous sont les films de kung-fu. En outre, L’expansion suprême des instituts de Confucius à l’étranger fait émerger une situation de professeurs de chinois non pas bien formés, ainsi que des manuels de chinois non pas bien édités pour s’adapter au niveau d’étrangers, tout cela est en mesure d’influencer l’effet de popularisation du chinois, comme l’exportation des marchandises de mauvaise qualité va porter atteinte à l’image international de la Chine. Donc, des étrangers ont une idée déformée de la Chine. Ce qu’on doit faire, c’est de conduire l’exportation de la culture chinoise à une voie de développement sain. Mais on doit mentionner que dans les 17ème et 18ème siècles, la Chine a exporté avec succès sa culture en Europe, non seulement dans le domaine d'esprit, mais aussi dans tous les aspects de la vie matérielle, de plus, quelques écoles d’art est influencées par ce phénomène, on l’appelle aussi la chinoiserie, qui n’est pas mentionnée dans les textes que nous avons appris.