翻译的历史性与忠实性_法语论文.rar

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文,开题报告,任务书
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2014-03-20
  • 论文字数:5443
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 法语论文 >
  • 课题来源:(怪叔叔)提供原创文章

支付并下载

Résumés: Dans La Notion de Fidélité en Traduction, Amparo Hurtado Albir présente l'historicité de la traduction. L'introduction de ce concept dans la théorie est une des plus grandes progressions en matière de la traduction, qui règle plusieurs problèmes de ce domaine. En plus, on va traduire les œuvres mieux à l'aide de ce concept. 

Mots-clés: la traduction, l'historicité de la traduction, la notion de fidélité de la traduction

 

Introduction

   Dans La Notion de Fidélité en Traduction, Amparo Hurtado Albir (1990: 155) présente une théorie: au moment où on mesure la fidélité d'une traduction, on ne peut se dispenser de réfléchir à trois points, c'est-à-dire la subjectivité du traducteur, l'historicité et la fonctionnalité de la traduction. L'introduction de ce concept dans la théorie est une des plus grandes progressions en matière de la traduction, qui règle plusieurs problèmes de ce domaine. C'est parce que ce concept de l'historicité de la traduction nous fait abandonner bien des idées absolues et rend raison de divers phénomènes dans l'histoire de la traduction.