要旨:日本人は外国と接触する過程に、その国からのことばを取り入れ、日本語化にしてしって、外来語を作ったのである。外来語が日常の生活やコミュニケーションにおいて、頻繁に使われているのは日本語の顕著な特徴の一つだと言われている。普通外来語といえば、欧米諸国から輸入された言葉を指すが、厳密に言うとわが国から取り入れられた大量のことばすなわち漢語も外来語である。なぜならば、漢語はやはり日本の固有の言葉ではないからである。
言語は文化のキャリアーでもあり、社会発展の道具でもある。言語の発展は大いに社会のニーズに応じていて、社会生活の変化は多かれ少なかれ言語に現れる。言い換えれば、言葉は時代の変遷とともに移り変わっていくものであるこれは日本語の外来語から見ると、明らかなことである。外来語は外来の文化を吸収する媒介者として、外国の文化を吸収すると同時に取り入れられる。だから、日本語の外来語は偶然な言語現象ではなく、日本社会の発展における文化現象の一つなのであり、社会や日本文化と切っても切れない深い関係を持っている。日本人が古来から外国文化への貪欲な好奇心、あるいは外国崇拝熱は外国人を驚かせる。東西を問わず、諸外国からさまざまな優れた文化を輸入している。日常生活から学問、技術などの分野まで外国の思想や制度などを習うこんなものを吸収するために、必然的にその名称を輸入して、外来語の大量の増加をもたらす。それに、それを上手に日本語の中に根づかせる。だから、日本語の外来語は言語生活にとどまらなくて、文化や心理や社会への影響も大きい。現代の日本語の中にはたくさんの外来語があるのは日本民族が外来文化を吸収する程度と積極的な態度を反映する。外来語の背景や内容を探ることによって、日本人や日本文化を理解する鍵が見だされると考えられる。日本が外来の文化を吸収する特徴を理解するのに役立つし、日本語の外来語は日本の社会文化背景と民族の心理との関係を把握するのに一助にもなると思われる。
本稿では日本語の外来語について分析してみた。まず、外来語の定義や歴史などから紹介し、また日本語の外来語は社会文化背景や民族心理などとの関係を分析し、最後は日本語の現状を述べ、未来を展望してみた。
キーワード:外来語;背景;現状;将来
摘要:日本人在和世界各国接触交往的过程中,从各国的语言中吸收词语并使之日语化,形成了外来语,而且在日常生活和交际中广泛地使用,这也是日语的显著特征之一。提起外来语,一般认为是从欧美各国吸收的词语,但是严格地说来,从中国吸收的汉语也是外来语,汉语毕竟不是日本所固有的。
语言是文化的载体,社会发展的工具。语言的发展变化在很大程度上依赖于社会的需要,即语言随着时代的变迁而不断发生变化。同时社会的变化在语言中也有所反映,在这方面日语外来语体现的尤为明显。外来语作为吸收外来文化的媒介,它与文化的吸收是并行的。因此,日语外来语不是一种偶然的语言现象,而是社会发展的一种文化现象,反映了语言与社会、文化的关系。因此日语的外来语和日本文化有着不可分割的关系。自古以来,日本人对外来文化具有好奇心或者说是崇拜心理,东西兼收,从世界各国吸收了大量优秀的文化,从日常生活到科学技术的各个领域广泛地学习和借鉴外国的思想、制度等。这种思想文化的学习和吸收,必然带来作为其名称的语言词汇的输入,造成外来语大量增加,并使之在日语中固定下来。因此,日语外来语不仅々对日本人的言语生活带来影响,而且对社会、文化、民族心理等也有深刻的影响。在现代日语中,外来语是极其丰富的,这也反映了日本吸收外国文化的程度和积极态度。通过探讨日语外来语的社会文化背景,就能找到理解日本人和日本文化的钥匙,可以帮助我们了解日本吸收外来文化的特点,对于进一步认识日语外来语和日本社会文化背景及民族心理的关系也大有裨益。
本论文就此进行分析探讨。首先介绍了外来语的定义和历史,接着分析了日语外来语和社会文化背景及民族心理的关系。最后叙述了日语外来语的现状和对未来的展望。
关键词:外来语;背景;现状;未来