关于日语的暧昧性及其表达方式_日语论文.docx

  • 需要金币2000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-09-05
  • 论文字数:8853
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 日语论文 >
  • 课题来源:(佩佩教授)提供原创文章

支付并下载

要旨:

 

日本人は人と付き合う時に、人間関係の調和を特に重視する。日本人は話す時は自分の意志を人に押し付けることが好きではなく、余韻を残す場合が多い。断り行為は一種の相手のメンツを脅かす行為である。故に、日本人は断る時に曖昧な表現を愛用する傾向がある。お互いの調和の関係を保つためには、ズバリとした言い方を避けた、聞き手に言外の意を与える表現を使うのである。日本語の曖昧的表現は生活の中で頻繁に見られ、重要な位置を占めているだけでなく、日本の伝統的な生活態度を反映し、全体の日本の民族の文化の個性や生活倫理も反映している。

  曖昧語は一種の言語現象で、適切に曖昧語を使用することにより調和のとれた関係を保持することができる。本文では曖昧語の定義、特徴、表現形式と修辞手法などについて分析することを通して、曖昧的な日本語についての理解を深め、曖昧的な言語表現が日常生活のコミュニケーションの中でそれなりの役割を果たすことができるを期待する。

 

キーワード:曖昧語;含蓄;特色;断り表現

 

目次

摘要

要旨

はじめに-1

1 曖昧表現の定義-2

2 曖昧的言語文化の特徴-3

3 曖昧的表現と現象-4

3.1 タブーから見る曖昧的表現-4

3.2 外来語から見る曖昧的表現-5

4 曖昧語の修辞手法-7

4.1 象徴法-7

4.2 婉曲法-8

4.3 美化法-9

4.4 ユーモア法-10

5 曖昧的表現が使われる場面-11

5.1 日常生活での曖昧表現-11

5.2 職場での曖昧表現-11

5.3 公式な場所での曖昧表現-12

終わりに-13

参考文献-14

謝   辞-15