Resumen
Las expresiones de rechazo y desconsideración es una de las maneras verbales más usuales en nuestra vida, la gente que qiere expresar el rechazo utiliza los meios apropiados para hacer su lengua más adecuada, también para no cusar los malentendidos y las vergüenzas innecesarias. Lo que sabemos es que chino y español son dos idiomas muy diferentes en muchos aspectos, debido a las diferencias de lengua y la cultura, existe muchas diferencias en las formas de pensar y las acostumbres de lengua también, por lo tanto, las formas de expresar las ideas de rechazo y desconsideración entre los chinos y los españoles son muy diferentes.
Según los datos de investigación, esta tesis ha resumido unos aspectos iguales y desiguales en un nivel bajo y un nivel profundo entre dos idiomas de espresar la negación en muchas situaciones de nuestra vida, y ha enumerado muchos ejemplos para comprobarlo. Según el nivel bajo, los ambos dos idiomas usan las palabras auxiliaries, los locuciones y palabras,etc para expresar el sentimiento del rechazo tortuosamente, en este aspecto chino y español tienen muchas maneras parecidas. Según el nivel profundo, los dos idiomas tienen dos maneras para expresar la negación, la directa y la indirecta, pero existen muchas diferencias en las formas de expresar y las acostumbres.
Palabras clave: rechazar; expresar; comparación
ÍNDICE
Resumen (en español)
Resumen (en chino)
Introducción.3
Capítulo 1 Presentación ..4
1.1 Resumir los éxitos de los antecesores5
1.2 La definición y la clasificación de la negación.5
Capítulo 2 Análisis y comparación de superficie .6
2.1 Partícula modal .6
2.2 Formas morfológicas 7
2.2.1 Reforzar el tono.7
2.2.2 Las restricciones9
2.3 Formas lexicológicas10
2.4 Las citas..11
Capítulo 3 Análisis y comparación de profundo 12
3.1 Maneras de negar..12
3.1.1 La manera directa ..12
3.1.2 La manera indirecta13
3.2 Tácticas de expresar ..14
Capítulo 4 Los elementos..15
4.1 Elementos sociales.16
4.2 Elementos personales16
Conclusión18
BIBLIOGRAFÍA19
AGRADECIMIENTO..21