中文小说的英译分析_英语论文.rar

  • 需要金币500 个金币
  • 资料包括:完整论文,开题报告,任务书
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2014-10-22
  • 论文字数:5296
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(嗳暖暖)提供原创文章

支付并下载

Abstract: The translation of Chinese novels into English is crucial for their role in international literature. To translate a Chinese novel well, translators should understand the correct meaning and intentions of the original version, and also the historical, political and cultural backgrounds of the novel, understand its context and the characters. Translators should also construct correspondent English content to the Chinese one with necessary reconstructions of the sentences. Finally translators should make the translated version conform to English grammar and culture.

Key words: meaning, background, context, reconstruction, culture

 

摘要:中文小说的英译对于其在世界文学界获得应有的地位具有至关重要的影响。要把中文小说翻译好,译者需要了解原文的背景,包括历史、政治、文化背景,以及该中文小说中的语篇环境或上下文,理解小说中的角色。在英译时译者要对原文的句子进行重组。最后完成英译时译者要使译文符合英语的语法和英美文化。

关键词:意义,背景,上下文,重组,文化