摘要:本文选取了世界著名小说《福尔摩斯探案集之恐怖谷》里的第一,二章节作为翻译原文,其文体正式,语言纯正,用词准确,是理想的翻译练习材料。笔者在翻译的过程中严格遵循“忠实”和“流畅”的原则。首先,在翻译选词方面仔细斟酌,选取更能体现原文作者意思的词汇进行翻译;其次,在译文句式方面,在直译不通顺的情况下巧妙运用意译技巧,使译文句式更符合汉语的习惯表达以保证行文的连贯流畅。通过此次的翻译练习,作者对小说等文学体裁作品的特点有了进一步的了解,同时也懂得了不同体裁文章的翻译策略、思路和翻译方法各有不同,因此我们在翻译实践时必须先制定好正确的翻译策略,只要这样才能保证译文的信、达、雅三面俱到。
关键词:翻译; 忠实; 流畅 ; 直译; 意译
目录
摘要
Abstract
1.翻译选材来源及其特点分析- 1-
1.1翻译选材来源- 1-
1.2翻译选材特点- 1-
2.翻译正文- 2-
3.文学作品翻译方法探讨- 16-
3.1文学作品的特点- 16-
3.2文学翻译的定义- 16-
3.3文学翻译方法之直译与意译- 16-
4.翻译(方法、原则,措辞等)体会- 18-
参考文献- 20-
致谢- 21-
附录: 翻译原文- 22-