公示语翻译的语言(—语用失误分析)_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-10-18
  • 论文字数:5576
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(梦溪)提供原创文章

支付并下载

Abstract

 

This thesis takes the public signs in two parks of Huai’an City as a case and it firstly describes the translation failures, including the linguistic and the pragmatic aspects, then it analyzes the reasons of translation failures with the examples in the parks. Lastly, this thesis also gives related suggestions on reducing the failure of translation. So this paper has the particularly importance for each tourist attraction in Huai’an to set up bilingual public signs and the great significance to the establish the city’s image. 

 

Keywords: public signs; translation; linguistic failure; pragmatic failure;  

          Chuxiu Park; Bochishan Park

 

Contents

Abstract

摘要

1. Introduction-1

2. Literature Review-2

3. Failure Classification of Public Signs in the Two Parks-3

3.1 Linguistic failure-3

3.2 Pragmatic failure-5

4. Reasons Analysis on Translation Failure of Public Signs-9

4.1 The negative transfer of culture and thinking mode-9

4.2 The translator’s low language ability and weak responsibility-9

4.3 Lack of supervision mechanism and uniform standards-10

5. Strategies for Reducing Translation Failure of Public Signs-10

5.1 Translating based on target language culture-10

5.2 Raising some requirements on translators-11

5.3 Standardizing the translation-11

6. Conclusion-12

Works Cited-14