目的论下的商场公示语的翻译_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-11-11
  • 论文字数:5136
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(白鲸)提供原创文章

支付并下载

Abstract: Since the reform and opening-up, public sign plays an important role in our daily life. Its main functions are to direct, prompt, restrict and compel, which are also the functions of public sign in shopping malls. According to the Skopos Theory, the purposes of public sign are to convey information and attract attention so that it can stimulate consumption. Therefore, during translation, translators emphasize on the aim of translation and the language habits of customers. Based on the analysis of public signs in light of the Skopos Theory, the paper summarizes four strategies of C-E public sign translation include literal translation, substitution, ellipsis and addition. 

Key words: public sign in shopping mall; Skopos Theory; strategy

 

CONTENTS

Abstract

摘要

1. Introduction-1

2. Public Signs-1

2.1 Definition-1

2.2 Features of Public Signs-2

2.3 Function of Public Signs-3

2.4 Public Signs in Shopping Mall-4

3.Skopos Theory-4

3.1 The Development of Skopostheorie-4

3.2 The Principles of Skopostheorie-4

4. Application of Skopos Theory to the Translation of Public Signs in Shopping Malls-5

4.1 Translator as a Subjective Reader-6

4.2 Recipient as a Response-Oriented Reader-6

4.3. Strategies of C-E Public Signs in Shopping Malls Translation-6

4.3.1 Literal Translation-6

4.3.2 Free Translation-7

5. Conclusion-9

Bibliography-10

Acknowledgements