跨文化视角下外国人名翻译方法的变化_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-11-12
  • 论文字数:5224
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(白鲸)提供原创文章

支付并下载

Abstract: Chinese and English are two different language systems which add to many difficulties in the process of foreign names translation. As the product of social language and culture, people's names have contained lots of important cultural information such as religion, history as well as social customs. Looking back on the history of name translation, we could find it experienced a process from the domesticating transliteration to foreign transliteration then to the combination of transliteration and free translation. The paper tries to discuss the change of foreign names translation from the language and cultural perspective.

Key words: name translation; cross-cultural perspective; translation methods

 

CONTENTS

Abstract

摘要

1. Introduction.1

2. Literature Review 2

3. Cultural Differences in Names2

3.1 Structure of English and Chinese Names

3.2 The Naming of the English and Chinese Names

3.3 The Cultural Connotation of English and Chinese Name

4. Changes in Translation of Foreign Names4

4.1 Transliteration

4.1.1 Alienation Translation

4.1.2 Domestication Translation

4.1.3 Comparison and Problem

4.2 Free Translation

4.3 Transliteration with Interpretation

4.4 The Combination of transliteration and Free Translation

4.5 Creative Translation

5. Conclusion9

Bibliography11

Acknowledgements12