“闹”的用法及维语译法_维吾尔语言文学.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2016-09-22
  • 论文字数:4241
  • 当前位置论文阅览室 > 原创论文 > 文学论文 >
  • 课题来源:(小萌男)提供原创文章

支付并下载

摘要:本文试图对汉语中使用率频繁的“闹”字的主要义项和用法及在维吾尔语中的各种翻译方法进行分析,在语言交际中,经常碰到一词多义的现象,弄清一词多义的使用及翻译,对学习汉语有很大的帮助。

关键词:闹;一词多义;维译

 

由于词语的产生和发展,词义范围的扩大和缩小受到特定的自然地理环境,物质生活条件,社会和经济制度,精神文化生活等方面的制约,语言中许多词,特别是那些生命力强,应用范围广,使用频率高的词,由于社会的变化和人的认识能力发展,它会不断地从一最基本的意义扩展延伸出若干相关的新义,使语言得以丰富,发展,词汇越丰富,越发展,语言也就越丰富,越发展。这就要求我们正确理解和使用每一个词。

  综上所述,本文主要根据翻译理论和原理阐述“闹”在汉语中的多种意义和在维吾尔语中的翻译。在维吾尔语或汉语中,很多人很容易搅乱它的实际意义。从本文的例子中,我们不难发现汉字“闹”的含义非常多。一定要正确把握其词义,要做到活翻活译。