中韩“身体部位惯用语”的对比研究_韩语论文.rar

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文,开题报告
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2013-12-03
  • 论文字数:7005
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 韩语论文 >
  • 课题来源:(莉雅)提供原创文章

支付并下载

국문초록:관용어란 “살아 가면서 체험한 내용 중 생활에 본보기가 될 수 있는 교훈적인 내용을 짧은 글로 나타낸 관용적인 표현”이다. 관용어는 민간에서 전해져 내려오는 교훈적인 말로 관용어를 살펴 보면 민중들의 삶을 이해할 수 있다. 한국과 중국은 고대부터 오랜 시간 동안 문화를 공유하여 왔다. 그럼에도 불구하고 근대 이후 한국과 중국은 서로 다른 길을 걸어 왔다. 이로 인해 한국과 중국은 그만큼 먼 관계가 되어 왔다. 이처럼 가깝고도 먼 한중 관계의 정확한 위치가 어느 정도인지 파악하기 위해 양국의 신체부위 관용어를 연구하여 두 나라가 갖고 있는 관용어의 대응을 잘 알 수 있다.

  본 연구에서는 관용어의 정의, 특징, 신체부위 관련 관용어의 정의, 특징에 대하여 자세하게 알아보려고 한다. 신체 부위 관용어를 대상으로 연구한다면, 신체어의 대표가 될 수 있는 ‘머리, 눈’ 등의 신체어에 국한하였다. 이들을 중심으로 한·중 신체부위 관련 관용어를 고찰하였다. 주로 머리 관련 관용어 정의 같은 경우, 정의 다른 경우; 머리 관련 관용어 형태 같은 경우, 형태 다른 경우; 눈 관련 관용어 정의 같은 경우, 정의 다른 경우; 감정색채 같은 경우, 감정색채 다른 경우로 구분했다. 이를 통해서 한국어를 학습하고 있는 중국인 학습자에게 한국어 관용어를 이해하는 데 큰 도움이 되고 올바르게 사용할 수 있도록 도움을 주며 한국의 역사, 문화 그리고 풍속 등에 대하여 보다 더 깊은 이해가 되고 또 한국인의 사고방식과 가치관의 이해에 조금이나마 도움이 될 수 있기를 바란다.

키워드: 한국어  중국어  관용어  신체부위 관용어  대비 연구

 

摘要:所谓惯用语就是将能够成为生活中的例子,具有教训意义的内容用简短的语言形式表达的惯用表现。惯用语是从民间流传下来的具有教训意义的语言,通过这些惯用语能够更好的理解人民群众的生活。中韩两国在文化上一脉相承,但是近代以后韩国和中国却走上了不同的道路。因为这一原因,中韩两国在某些方面出现了许多不同之处。通过研究两国身体部位惯用语,能够更好的掌握两国惯用语之间的对应关系。

   首先,论文将阐述何为惯用语,惯用语的特点和意义,以及身体部位惯用语的定义,特征进行详述说明。然后,论文将重点阐述把“头”和“眼睛”有关的惯用语为中心,从定义、形态、感情色情等方面观察中韩两国身体部位惯用语。主要分为和头有关的惯用语定义相同,定义不同的情况;和头有关的惯用语形态相同,形态不同的情况;和眼睛有关的惯用语定义相同,定义不同的情况;和眼睛有关的惯用语感情色彩相同,感情色彩不同的情况。主要从这几个方面进行对比分析中韩两国有关身体部位惯用语。希望通过这个可以对韩语学习者就韩语惯用语方面给予一定的帮助。也希望对于韩国的历史,文化,风俗等方面有更深刻地理解。

关键词:韩语;汉语;惯用语;身体部位惯用语;对比研究