要旨: 中国と日本はさまざまな方面では密接に関係している。中日は一衣帯水で、言語、文化、生活、習慣、思考方式及び価値観などの方面においては、かなり違っている。相手の要求、請求に対して、したくない或はできない場合は、相手を拒否する必要があるであろう。中日の間に、拒否の表現方法には少々違うところがあるので、区別して理解する必要があると思う。
中日の拒否表現についての研究は今まではかなり深くされているが、中日の拒否表現の異同点について、まだ足りないと思う。本文は中日が違う場合の「拒絶表現」をめぐって、「拒絶表現」の差異の原因を見つけ出してみる。それによって、日本人とよりよく順調に付き合い、同時に文化要素によって生じる表現方式がもたらすマイナスの影響を減少する。
本文は三大部分に分かれている。第一部分は主に「拒絶表現」の先行研究を紹介して、本稿の研究する構想と重点を先輩の研究の基礎に基づいて、提出する。第二部分は中日の間の「拒絶表現」をめぐって展開する。まずは全般的に本稿の研究対象を概括し、それから詳しく日常生活の中、会社の内及び貿易の接待の中における中日の各自の「拒絶表現」を探求してみる。特に会社の内での表現について、筆者は例を挙げて中日の「拒絶表現」を分析してみる。中日「拒絶表現」の違いの解析を通して、中日の間の「拒絶表現」の共通点と相違点を総括する。そのうち、相違点が本稿の力点ある。最後の部分は相違が生じる原因を究明する。
キーワード:拒絶 異同点 差異 原因
目次
要旨
中文摘要
はじめに-1
1.中日における「拒絶表現」-1
1.1日常生活における「拒絶表現」-2
1.2対内交流における「拒絶表現」-2
1.3対外交渉における「拒絶表現」-3
2. 中日の「拒絶表現」の異同点-3
2.1 中日間の類似点-3
2.2 中日間の相違点-4
3.「拒絶表現」に差異が出る原因-5
3.1伝統文化方面の影響-5
3.2思惟方式と価値観の影響-5
おわりに-6
参考文献-7
謝 辞-8