中日两国语言中“气”与“気”的对比研究_日语论文.docx

  • 需要金币2000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2019-02-13
  • 论文字数:9679
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 日语论文 >
  • 课题来源:(斯小思)提供原创文章

支付并下载

中文摘要:这么多年以来,中国,日本两个国家在政治,文化,教育,科学技术等各个 领域方面,都产生了密切的交流与合作。随着中日两国关系的更加紧密,中日两 国的关系迎来了新的局面,学习日语的中国人越来越多。由此看来,中日两国之 间的语言,就像中日文化一样有很多的共同点与不同点。

在中文和日语中,“气”这个字是有很多意思的多义词,虽然中日语言里的 “气”乍一看是一样的,其实意思却大不相同。本篇论文的研究课题“气”这个 汉字,被日语中借用以来,在日本文化环境中,和日语不同语言中,随着变化和 发展,形成了如今的意思和用法,共同点和不同点。本文章将从“气”的概念, 用法,惯用语方面探讨日语中的“気”,通过比较中文跟日语里对于“气”的用 法,明确二者使用上的异同,进一步把握日语中的“気”的真实存在。

关键词:气;意思;词汇;对比

 

目次

謝辞

要旨

中文摘要

1-はじめに-1

2-「気」の起源-1

3-「気」の意味-2

3.1-中国語における「气」の意味-2

3.2-日本語における「気」の意味-3

3.3-中日両言語における「気」の意味の比較-4

4-中国語と日本語における「気」からなる語彙-5

4.1-同じ使い方-5

4.2-同じ語彙を持つが、意味が違う場合-5

4.3-日本語における特有な語彙-7

5-「気」と「气」の比較から見る中日文化の異同-7

6-日本語の「気」と中国語の「心」-9

7-「気」が多く使われる原因 - 10

8-おわりに - 11

参考文献 - 12