从翻译美学看汉语旅游材料的英译--自然景点为例_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2016-09-22
  • 论文字数:7153
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(小萌男)提供原创文章

支付并下载

Abstract:This study aims to explore the question of how to produce high-quality translation of Chinese tourism materials from the aesthetics of translation. Firstly, the inner-relations between translation and aesthetics are presented. Secondly, based on Newmark’s theory of functional equivalence(Newmark,2001), the paper has explored the functions of tourism materials and the features of English and Chinese tourism materials. Thirdly, the paper analyses the applications of aesthetics of translation to Chinese tourism materials’ translation on the basis on content, form and culture. Finally, the paper offers some suggestions for better translation of Chinese tourism materials.

Key words: tourism materials;aesthetics of translation;Chinese-English translation

 

CONTENTS

Abstract

中文摘要

1.Introduction1

2.Literature Review.. 2

2.1Researches on Tourism Materials in China

2.2Researches on Tourism Materials Abroad

3. Translation of Tourism Materials..4

3.1 Translation of Tourism Materials in Jiangsu

3.2 Differences Between Chinese and English Tourism Materials

3.3 Features of Tourism Materials

3.3.1 Frequent Use of Four-character Expressions

3.3.2 Frequent Use of Second Person Pronoun

4.Translation Aesthetics in Tourism Translation .9

4.1 Definition of Translation Aesthetics 

4.2 Applications of Translation Aesthetics in Tourism Materials

4.2.1 Beauty of Content

4.3.2 Beauty of Form

4.3.3 Beauty of Culture

4.3 Suggestions for Translators

5. Conclusion .12

Bibliography.14

Acknowledgments15