摘要
在历史的长河中,人类与动物之间拥有着亲密的关系,因此在人类的语言中就夹杂着许多的关于动物或带有动物的词汇。本文从中西方文化在历史背景、风俗习惯、宗教信仰以及文化传统的差异入手,分析对比动物词内涵的异同。最后,文章最后一部分总结了三种翻译方法:部分借用法、词类转换法以及省略法。
关键词:文化差异、内涵对比、动物词翻译
目录
摘要
Abstract
一.引言.1
二.文化差异下动物词的含义2
三.东西方文化差异下动物词含义的异同.3
1.同种动物表达相同含义.3
2.同种动物表达不同含义.6
3.不同动物表达相同含义8
4.一些动物在对方文化中的空缺9
四.翻译策略9
1部分借用法9
2.词类转换法10
3.省略法11
五.总结12
参考文献.13