英汉语言中动物词的文化内涵对比与翻译_英语论文(中文).docx

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-09-15
  • 论文字数:6173
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(佩佩教授)提供原创文章

支付并下载

摘要

 

在历史的长河中,人类与动物之间拥有着亲密的关系,因此在人类的语言中就夹杂着许多的关于动物或带有动物的词汇。本文从中西方文化在历史背景、风俗习惯、宗教信仰以及文化传统的差异入手,分析对比动物词内涵的异同。最后,文章最后一部分总结了三种翻译方法:部分借用法、词类转换法以及省略法。  

 

关键词:文化差异、内涵对比、动物词翻译

 

目录

摘要

Abstract

一.引言.1

二.文化差异下动物词的含义2

三.东西方文化差异下动物词含义的异同.3

   1.同种动物表达相同含义.3

   2.同种动物表达不同含义.6

   3.不同动物表达相同含义8     

   4.一些动物在对方文化中的空缺9

四.翻译策略9

   1部分借用法9

   2.词类转换法10

   3.省略法11

五.总结12

参考文献.13