目的论视角下字幕中幽默语的翻译--美剧《生活大爆炸》为例_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-10-08
  • 论文字数:9441
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(梦溪)提供原创文章

支付并下载

Contents

Abstract

中文摘要

1. Introduction-1

1.1 An Overview of Humor in Sitcoms-1

1.2 Subtitle Translation Studies at Home and Abroad-2

1.3 Introduction of the Sitcom The Big Bang Theory-4

1.4 Organization of the Paper-5

2. Skopos Theory and its Rules-6

2.1 The Development of Skopos Theory-6

2.2 The Rules of Skopos Theory-6

2.2.1 Skopos Rule-7

2.2.2 Coherence Rule-7

2.2.3 Fidelity Rule-7

3. Translation Strategies for Humor in Subtitle of The Big Bang Theory-8

3.1 Domestication and Foreignization-8

3.1.1 Domestication-8

3.1.2 Foreignization-10

3.2 Literal Translation and Free Translation-12

3.2.1 Literal Translation-12

3.2.2 Free Translation-13

3.3 Addition and Reduction-15

3.3.1 Addition-15

3.3.2 Reduction-17

3.4 Explanatory Translation-18

4. Conclusion and Implications-22

References-23