汉越讽刺俗语对比研究_越南语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2014-10-13
  • 论文字数:13062
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 越南语论文 >
  • 课题来源:(好学者)提供原创文章

支付并下载

TÓM TẮT:Trong kho tàng văn học, tục ngữ là những viên ngọc quý giá nhất. Nó quý ở chỗ trong quá trình phát triển của văn học từ xưa đến nay, nó luôn luôn giữ vai trò quan trọng trong việc hình thành tiếng nói của dân tộc, phản ánh sinh hoạt của nhân dân, biểu hiện những nhận xét, những ý nghĩ của nhân dân trong cuộc đấu tranh thiên nhiên, đấu tranh xã hội. Vậy thì, đó là một phần quan trọng trong văn học dân gian. Đối với chúng ta, đặc biệt là những học sinh Trung Quốc học ngành tiếng Việt, nên tìm hiểu về những nét văn hóa ẩu giấu bên trong dưới dạng tục ngữ hai nước. Rồi lại so sánh sự giống và khác nhau để chúng ta hiểu thêm về cách nối lời nói hai nước, nét văn hóa chung và độc đáo hai nước. Đồng thời, nếu chúng ta đã tìm hiểu về tục ngữ hai nước với một khóa luận có tầm quan trọng như thế này, thì nó sẽ trở lại giúp chúng ta nâng cao khả năng viết, khả năng nói. Bao gồm cả tiếng Trung và tiếng Việt. Sau khi tốt nghiệp, chúng ta sẽ là chiếc cầu nối giữa Trung Quốc và Việt Nam, có kiến thức vững chắc về hai tiếng Trung Quốc và Việt Nam, góp phần sức mình vào sự giao lưu của quan hệ giữa hai nước Trung - Việt về những khu vực như chính trị, kinh tế và văn hóa. 

TỪ KHÓA: tục ngữ; Trung Quốc; Việt Nam; văn hóa dân gian

 

中文摘要:俗语,是文学宝库中那颗最有价值的明珠。它的价值在于:古往今来,伴随文学发展的进程,俗语在形成民族语言、反映人民生活、体现人民在挑战自然、挑战社会的斗争中的所思所想方面,往往起着重要作用。正因为如此,它成为了民间文学的一个重要组成部分。作为越南语专业的中国学生,首先我们应该了解两国俗语背后所蕴含的文化元素。进而,对比、分析两国在语言方式、文化元素上的异同。同时,如果我们对两国俗语的了解达到了一定水平,它就会反过来帮助我们提高写作和口语水平。不仅是越南语,而且连同中文水平也会有所提升。毕业以后,我们将会成为连接中越两国的桥梁,因此,扎实的语言功底,将有利于我们在促进中越两国有关政治、经济、文化方面的交流做出更多的贡献。

关键词:俗语;中国;越南;民间文化