Résumé:Avec le développement de la mondialisation économique, les échanges entre les pays différents sont de plus en plus fréquents. Comme les contextes culturels sont différents, la compréhension de la politesse entre la Chine et la France est aussi différente. Cet article discute les malentendus causés par la compréhension différente de la politesse dans la communication interculturelle. D’abord, cet article examine les différences de politesse de communication sino-française, et puis j’analyse des raisons culturelles et historiques pour expliquer les différences de leurs caractères, de leurs valeurs et leurs modes de pensé, puis j’exprime le prix des étiquettes pour une personne et la société de nos jours. Bref, on veut réduire les obstacles par tirer les enseignements des erreurs pour favoriser la communication sino-française pour les apprentissages chinois ou français.
Mots clés: la politesse de communication sino-française; communication interculturelle; les différences culturelles
中文摘要:随着经济全球化进程的推进,国与国之间的交流愈发频繁。由于文化背景的不同,中法两国之间对于礼貌的理解同样也是不同的。这篇文章就讨论了在跨文化交际中由于对礼貌的不同理解而引起的误解。首先,这篇文章观察总结了中法两国在交际礼仪方面的一些差异,之后分别从社会土壤和历史渊源等方面深入分析两国人民在性格,价值观和思维方式上的差异,最后强调了交际礼仪对个人修养和对当今社会的重要价值。总而言之,希望从失误中总结经验,通过此次研究减少法语语言学习者的沟通障碍。
关键词:中法日常交际礼仪;跨文化交际;文化差异
Table des matières
Résumé
中文摘要
1.Introduction-6
2. Les différences de la politesse de la communication quotidienne-7
2.1 L’appellation et la salutation-7
2.2 le compliment et le remerciement-8
2.3 Les convenances du banquet-9
2.4 L’euphémisme-10
3. Les raisons culturelles pour comprendre les différences des étiquettes-11
3.1 Les différences entre les deux valeurs-11
3.2 Le mode de pensée occidental et celui de la Chine-13
3.3 Le développement de la culture chinoise et de la culture française-13
4. Les solutions pour mieux comprendre les cultures sino-françaises-15
4.1 se démancher pour obtenir des renseignements français ou chinois-15
4.2 étudier les informations de votre connaissance de la spécialité-15
4.3 cultiver la conscience de la différence culturelle-16
4.4 améliorer la capacité de communication non-verbal-16
5. Conclusion-17
Bibliographie-17