汉语歧义现象及维译_维吾尔语言文学.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2016-09-22
  • 论文字数:4588
  • 当前位置论文阅览室 > 原创论文 > 文学论文 >
  • 课题来源:(小萌男)提供原创文章

支付并下载

摘要:歧义是语言中客观存在的一种现象,从语法的角度来说必须加以关注。汉语里的歧义现象常常会在言语交际过程中影响人们正确的表达,有时还会引起误会。准确地分析歧义组合是基础,但不是目的。目的是通过对这类问题的了解,提高区别歧义结构的能力,只有这样才能在阅读过程中正确理解句子的含义,才能在表达中尽可能避免说出有歧义的句子。本文从不同角度分析了汉语歧义现象及产生的原因,并对汉语歧义句在维吾尔语中的翻译作了较为详尽的阐述。

关键词  汉语; 歧义; 成因; 维译

 

歧义现象是汉语中普遍存在的一种语言现象,对以汉语作为第二语言的少数民族学生来说,学习过程中遇到的歧义现象对其准确理解和运用汉语造成一定障碍,因此这一语言现象应该引起我们的高度重视。语境是消除歧义的重要因素,一切表达思想意念的句子,都不是孤立存在的,总有一定的对象、前提。我们在翻译句子时不要孤立的看某一个句子,片面的钻牛角尖,应和其存在的语境联系起来,确切把握汉语句子的原意,恰如其分地进行翻译。