Résumé
Dans l'histoire de la traduction chinoise, monsieur Fu Lei est une figure emblématique. Dans la pratique de traduction et une réflexion profonde de la théorie, Fu Lei a formé son propre concept complet de traduction. En analysant sa traduction de Le Père Goriot, on étudie son style de adduction et sa contribution à la recherche de traduction.
Cle : Fu Lei Le pere Goriot L’art de la traduction
Table des matières
Résumé
中文摘要
Ⅰ. Introduction-1
Ⅱ.L’introduction de Fu Lei et sa traduction-2
2.1 Les effets des traductions de Fu Lei-2
2.2 Les carateristiques de Balzac-3
Ⅲ. L’histoire de Le Père Goriot-5
Ⅳ. L’art des mots-7
4.1 Le titre-7
4.2 La traduction des personnages-7
Ⅴ. L'art du style-9
Ⅵ. Différent description-11
Ⅶ. Conclusion-14
Bibliographies-15